出版社・製造元:ライフ・ミュージック
あの人にも、この人にも届けたい…
そして子供たちにも贈りたい愛のメッセージソング ――
「君は愛されるために生まれた」んだよ、そして今も神の愛が注がれているんだ!年間3万人以上の人たちが自ら命を絶つこの時代に、5人のクリスチャンアーティストが心から訴えるメッセージソング「きみは愛されるため生まれた」を収録。楽譜付。
卒業式、入学式のお祝いに子供たちにプレゼントしてみては!?
【収録曲】(全5曲)- 1. 松本優香
- 2. 原田博行 with SIESTA
- 3. ジョン・チャヌ(丁 讃宇)-ヴァイオリン-
- 4. たまりの
- 5. ジヨン(智榮)-韓国語-
※
『百万人の福音』の特集で取り上げられました!
- 【リスナーの声】
- 「初めてこの曲を聴いて涙が止まりませんでした。天の声のよう・・・。一枚ずつ子供二人に残したいです。ありがとう!」(60代女性)
- 「とても素敵な歌ですね。それぞれ違った雰囲気で楽しめるので良い企画です。この愛のメッセージが多くのノンクリスチャンに伝わることを祈ってます。」(30代女性)
- 「障害を持った方へのプレゼントだったので、あまり押しつけがましい内容ではないものをと思っていたところ、(店内で)流れていたのがこの曲でした。迷わず買わせて頂きました。」(40代女性)
- 「ジャケットが素敵で思わず購入しました。もちろん内容も良かったです。楽譜が付いているのも良いと思います。」(30代男性)
- 「ほんの少しでも自分が今いることには意味があり、愛されて必要とされているんだと感じることができるなら、大勢の自殺者のわずかでも踏みとどまるのではないでしょうか。CDを頂き感謝です。」(50代女性)
- 本当に感動しました。この歌が表現する関係は「親子」だけではなく「夫婦」「隣人」そして「神さまと私たち」と、人それぞれだと思います。当初ヨン様のBBSで話題になり、パソコンで検索したのですが、「引きこもり」「不登校」「障害児」関係のホームページなどでもたくさん流れていました。皆を癒す素晴らしい曲でした。(30代女性)
キミハアイサレルタメウマレタオールフォーユー イ・ミンソプコウニンヤク
All for You
(Kimi wa Aisareru tame ni Umareta)
Various artists
Five international artists give five interpretations of a very popular "message song" among Korean believers, now translated into Japanese, "You Were Born to be Loved." To encourage the downhearted in this busy, stressful world. Artists are Yuka Matsumoto, Hiroyuki Harada with SIESTA, Jung Chanwoo on violin, the sister duo Tamarino, and the original Korean version by Jiyoung. CD \1,200